Next to the Ocean på Röda Sten Konsthall är en examensutställning med tjugosex studenter i fotografi vid Akademin Valand, Göteborgs universitet. Utställningen ger en överblick av vad som händer inom den yngre samtida fotografin och med många varierande uttryck visas bredden i de intresseområden som dagens fotografer utgår från.
I samband med Next to the Ocean släpps två publikationer med aktuella studentarbeten. De innehåller även bidrag av doktorander, forskare och lärare knutna till programmet. Därtill medverkar personer som bidragit till utbildningens innehåll under läsåret. Tillsammans formar dessa fotografiska projekt och texter ett landskap och en lägesrapport som synliggör de intressen, tekniker, praktiker och frågor som formar dagens fotografi.
Från kandidatprogrammet:
Alma Schreck, Carl Ander, Cecilia Helsing, Christoffer Rutström, Elin Andersson, Erik Gustafsson, Frida Lundgren, Jennifer Bergstén, Josef Hansson, Katrine Hoff, Line Gry Neivelt, Lisa Paulsson, Mikaela Hyltén-Cavallius Crantz, Oskar Kardemark, Sarah Meurle, Sofie Kjørum Austlid.
Från masterprogrammet:
Aissa Lopez, Anne Broe Kristensen, Ekaterina Lukoshkova, Emanuel Cederqvist, Heikki Kaski, Martin Magntorn, Minh Ngoc Nguyen, Noora Lehtovuori, Sean Gardiner.
Från doktorandutbildningen:
Kerstin Hamilton
Next to the Ocean at Röda Sten Konsthall is an exam exhibition with twenty six students in photography at Valand Academy, Gothenburg University.
The photographic education at Valand Academy is Sweden’s only complete milieu, ranging from undergraduate and postgraduate education to artistic research.
The exhibition takes a new view on how exam exhibitions operate and shows the Bachelor-, Master- and PhD- in photography at the Academy Valand under one roof. The exhibition gives an overview of what is happening in young contemporary photography in Sweden. Using different modes of expressions, the width of the exhibition reflects concerns and interests of photographers today.
In connection with Next to the Ocean, two publications is published containing images and texts from the exhibiting photographers and artists, doctoral students, researchers and teachers at the program. Together, these photographic projects and texts form a progress report that visualizes the interests, techniques, practitioners and questions that shape today’s photography.
Photography bachelor’s programme:
Alma Schreck, Carl Ander, Cecilia Helsing, Christoffer Rutström, Elin Andersson, Erik Gustafsson, Frida Lundgren, Jennifer Bergstén, Josef Hansson, Katrine Hoff, Line Gry Neivelt, Lisa Paulsson, Mikaela Hyltén-Cavallius Crantz, Oskar Kardemark, Sarah Meurle, Sofie Kjørum Austlid
Photography master’s programme:
Aissa Lopez, Anne Broe Kristensen, Ekaterina Lukoshkova, Emanuel Cederqvist, Heikki Kaski, Martin Magntorn, Minh Ngoc Nguyen, Noora Lehtovuori, Sean Gardiner
PhD:
Kerstin Hamilton
–––––––––––––
Aissa Lopez
SVENSKA Aissa Lopez fotografiska arbeten undersöker hur hemmet som fenomen och plats är laddat med mening. Mot bakgrund av den vardag som utgör dessa platser är hon fascinerad av de minnen och berättelser som lever i tingen. Hon gör omtolkningar av platser hon besökt eller vistats på, rekonstruerar, synliggör och återger dess historia. Begreppet ”uncanny” (kusligt) är ett verktyg som Lopez använder för att uttrycka hur det familjära kan förvandlas till något ogästvänligt, hur det vi uppfattar som ordinärt kan övergå i känslor av obehag. I hennes arbete fungerar ”uncanny” som ett ambivalent tillstånd som även kan vara förföriskt till sin natur.
ENGLISH Lopez considers how the home, as the background, or set, of our everyday lives can become loaded with meaning. She is interested in the ability of places to retain memory and the stories we tell ourselves. The work is a reinterpretation of past places, a reconstruction, revisualisation and re-remembering of spaces known to the artist. She uses the uncanny to express how the familiar is inhabited by the unfamiliar, how the ordinary can be transformed into the unsettling, strange or eerie. How spaces can hold potentialities, a tension within/between an unknown activity. Her work expresses a view of the uncanny as ambivalent in nature, it seduces not only repels.
–––––––––––––
Anne Broe Kristensen
SVENSKA Jag försöker framkalla en meditativ känsla i mitt arbete där man helt enkelt förlorar sig själv i seendet och försvinner in i fragmentariska melodier utan slut – i detta sammanhang är den fotografiska processen ovärderlig. Jag upplever mitt fotograferande som en additiv process – varje ny bild har sitt ursprung i den redan existerande bildkroppen. Processen är både linjär och cyklisk, bilderna är själva projektet. Mitt fokus bygger på ambivalensen mellan kroppen som ett fysiskt skal i motsats till en behållare av känslor och själsliv. Jag söker spänningen och gränssnittet mellan våra yttre och inre landskap. Skärvor och repetitiva passager – drömmarna och det undermedvetnas hörnen och gränder.
ENGLISH Within my work, I am trying to evoke that meditative feeling where you simply just lose yourself in looking. Disappearing into a fragment of a longer notion of a melody without having to stop– In this context photography holds its’ greatest values for me. I experience photography as an additive process – each new image expanding on the already existing entity of the work. The process is both linear and cyclical, the images themselves being the project. The focus is the ambivalence between the body as a physical shell as opposed to a container of our emotions and inner life. The tension and interface between our external and internal landscapes. Snippets and repeated passages – corners and alleys of our dreams and the subconscious.
–––––––––––––
Ekaterina Lukoshkova
SVENSKA Ekaterina Lukoshkova fokuserar på representationer av Ryssland och sin upplevelse av att migrera till Sverige. Den direkta översättningen av “Sputnik TV” är “Satellit TV”, men ordet “sputnik” har också en annan betydelse: “följeslagare”. I verket undersöker Lukoshkova relationer och kommunikationsvägar mellan medborgarna och statsmakten.
ENGLISH Ekaterina Lukoshkova focuses on representations of Russia and her experience of migrating to Sweden. The literal translation of “Sputnik TV” is “Satellite TV”, but the word “sputnik” also has another meaning: “companion”. In this work, Lukoshkova examines the relation and communication pathway between citizens and state power.
–––––––––––––
Emanuel Cederqvist
SVENSKA Jag har vandrat i Sareks nationalpark flera gånger nu. Fotografierna i det här projektet är från dessa resor. Arbetet består också av bilder från ett 100 år gammalt arkiv tagna av Axel Hamberg. Att vandra i Sarek är att utsätta sig för en risk samtidigt som man tvingas vara öppen för det oförutsägbara, kanske är det därför vandringen tilltalar mig. När jag i somras tittade igenom Hambergs arkiv såg jag att vi inte bara har rört oss i samma område, vi har ibland också valt samma motiv när vi fotograferat. Sarek som landskap har inte förändrats nämnvärt sedan istiden. Därför är förskjutningen i tid mellan våra fotografier nästan osynlig. Det är kameran och våra positioner i landskapet som skiljer sig åt.
ENGLISH I’ve been walking in Sarek National Park several times now. The photographs in this project are from these journeys.The work also consists of images from a 100-year-old archive taken by Axel Hamberg. Walking in Sarek is to be exposed to a risk while having to be open to the unpredictable, perhaps that’s why hiking appeals to me. When I went through Hamberg’s archive this summer, I noticed that we had not only been to the same places, but had sometimes even taken the same pictures.Sarek as a landscape has not changed significantly since the Ice Age. Thus, the dislocation in time between our photographs is almost invisible. The only things that have changed are the camera and our various positions in the landscape.
–––––––––––––
Heikki Kaski
SVENSKA I videoinstallationen Hum Piece ser vi en man som kör en 450cc motorcykel inne i ett tomt rum. Föraren kartlägger noggrant utrymmet innan han till slut bränner in en cirkel i golvet med hjälp av motorcykelns däck. Ljudet är inspelat från insidan av förarens hjälm.
ENGLISH In the video installation Hum Piece a male character is riding a 450cc motorcycle inside an empty room. The driver carefully maps the space before he eventually burns a circle in the floor using the motorcycle tire . The audio is a recording from inside the drivers helmet.
–––––––––––––
Martin Magntorn
SVENSKA Projektet Daddy Cool, tar upp frågor kring hur den subjektiva bilden av en närstående kan komma att omprövas i mötet med andra människors upplevelse av samma person. Arbetet har tagit lång tid att genomföra och inneburit oväntade vändningar. Gränsen mellan fiktion och verklighet har bitvis upphört. Frågor kring representation och etik har varit en del av processen liksom lekfullhet och humor. Valet av ämne har i sin tur fört mig till andra konstnärer som delvis arbetar i samma fält; med familjemedlemmar framför kameralinsen. Det är viktigt för mig att balansera på den fina linjen mellan det personliga och privata där berättelsen blir tillgänglig för alla men samtidigt beskriver en subjektiv upplevelse.
ENGLISH The Daddy Cool project raises questions about how the subjective image of a close relative can be re-examined in the encounter with other people’s experiences of the same person. The work has taken a long time to implement and resulted in unexpected twists. The boundary between fiction and reality occasionally dissolves. Questions about representation and ethics have been a part of the process as well as playfulness and humor. The choice of subject made me aware of other artists who work in the same field; with family members in front of the camera lens. It is important for me to balance the fine line between the personal and the private where the story becomes accessible to anyone but at the same time describes a subjective experience.
–––––––––––––
Minh Ngoc Nguyen
SVENSKA Verken utspelar sig i en sfär där de gränser som kan finnas mellan analoga fotografier och datorgenererade bilder utforskas. Verken avbildar urbana objekt samt konstgjorda komponenter vilket syftar till att framkalla en känsla av dialog mellan det faktiska och det artificiella. Vissa fotografier har retuscherats eller renderats digitalt emedan andra är orörda för att på så sätt ifrågasätta konventioner kring medveten manipulation inom och utanför mediet.
ENGLISH The work explores the playing field and boundaries between analogue photographs and computer-generated imagery. The images depict functional urban objects and other manufactured components that aim to provoke a sense of confabulation between the actual and artificial. While some photographs are manipulated or digitally generated, others are untouched to further question the conventions of conscious alteration within and outside the medium.
–––––––––––––
Noora Lehtovuori
ENGLISH Noora Lehtovuori finds inspiration in the mundane of the everyday, the absurd, the surreal way that we simply exist in the world. Her ideas take shape by questioning the norms and habits that we seem to naturally adapt. The projects leave room for my own failures and use humour when observing a societal annoyance. She begin by translating that observation into a physical form. Lehtovuori thinks of her work and ideas as multilayered. Her media varies from still photography to installation, film, sound and text. Her two video work in Röda Sten are focusing on mouth and they deal with issues of identity, touch and language.
–––––––––––––
Sean Gardiner
SVENSKA Sean Gardiners praktik bygger på personlig erfarenhet av plats, och kombinerar ofta intressen i landskapet, ekologin och den subjektiva naturen hos uppfattningen att utforska större miljöteman och den roll som bilder spelar för att forma vår förståelse för dem. Talking to a Horse består av ett arkiv av fotografier – huvudsakligen ögonblicksbilder som dokumenterar en promenad på natten – gjord under en period då konstnären upplevde en släkts död. Det oförmåga att ett fotografi översätter sammanhanget av dess skapande funktioner som grund för arbetet, vilket tyder på att ett försök att representera en tidigare verklighet är att konstruera versioner av det.
ENGLISH Sean Gardiner’s practice draws on personal experience of place, often combining interests in landscape, ecology, and the subjective nature of perception to explore larger environmental themes and the role that images play in shaping our understanding of them. Talking to a Horse consists of an archive of photographs – essentially snapshots documenting a walk at night – made during a period when the artist was experiencing the death of a relative. The inability for a photograph to translate the context of its creation functions as a basis for the work, which suggests that any attempt to represent a past reality is to construct versions of it.
Installation photographs courtesy of Thomas Schön.
Published by Stefan Jensen.